Lukas 6:2

SVEn sommigen der Farizeen zeiden tot hen: Waarom doet gij, wat niet geoorloofd is te doen op de sabbatten?
Steph τινες δε των φαρισαιων ειπον αυτοισ τι ποιειτε ο ουκ εξεστιν ποιειν εν τοις σαββασιν
Trans.

tines de tōn pharisaiōn eipon autois̱ ti poieite o ouk exestin poiein en tois sabbasin


Alex τινες δε των φαρισαιων ειπαν τι ποιειτε ο ουκ εξεστιν τοις σαββασιν
ASVBut certain of the Pharisees said, Why do ye that which it is not lawful to do on the sabbath day?
BEBut some of the Pharisees said, Why do you do what it is not right to do on the Sabbath?
Byz τινες δε των φαρισαιων ειπον αυτοισ τι ποιειτε ο ουκ εξεστιν ποιειν εν τοις σαββασιν
DarbyBut some of the Pharisees said to them, Why do ye what is not lawful to do on the sabbath?
ELB05Einige der Pharisäer aber sprachen zu ihnen: Warum tut ihr, was nicht erlaubt ist, am Sabbath zu tun?
LSGQuelques pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire pendant le sabbat?
Peshܐܢܫܝܢ ܕܝܢ ܡܢ ܦܪܝܫܐ ܐܡܪܝܢ ܠܗܘܢ ܡܢܐ ܥܒܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܕܡ ܕܠܐ ܫܠܝܛ ܠܡܥܒܕ ܒܫܒܬܐ ܀
SchDa sagten etliche von den Pharisäern zu ihnen: Warum tut ihr, was am Sabbat nicht erlaubt ist?
WebAnd certain of the Pharisees said to them, Why do ye that which it is not lawful to do on the sabbath-days?
Weym And some of the Pharisees asked, "Why are you doing what the Law forbids on the Sabbath?"

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen